Bedeutung des Wortes "one beats the bush, and another catches the birds" auf Deutsch

Was bedeutet "one beats the bush, and another catches the birds" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

one beats the bush, and another catches the birds

US /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðər ˈkætʃɪz ðə bɜːrdz/
UK /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðə ˈkætʃɪz ðə bɜːdz/
"one beats the bush, and another catches the birds" picture

Redewendung

der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel

one person does the hard work or takes the risk, but another person gets the rewards or benefits

Beispiel:
I spent months researching the project, but my manager took all the credit; truly, one beats the bush, and another catches the birds.
Ich habe Monate mit der Recherche verbracht, aber mein Manager hat das Lob geerntet; wie man sagt: Der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel.
In many startups, the early employees do the heavy lifting, but the founders get rich; one beats the bush, and another catches the birds.
In vielen Startups leisten die ersten Mitarbeiter die Schwerstarbeit, aber die Gründer werden reich; der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel.