Bedeutung des Wortes "one beats the bush, and another catches the birds" auf Deutsch
Was bedeutet "one beats the bush, and another catches the birds" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
one beats the bush, and another catches the birds
US /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðər ˈkætʃɪz ðə bɜːrdz/
UK /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðə ˈkætʃɪz ðə bɜːdz/
Redewendung
der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel
one person does the hard work or takes the risk, but another person gets the rewards or benefits
Beispiel:
•
I spent months researching the project, but my manager took all the credit; truly, one beats the bush, and another catches the birds.
Ich habe Monate mit der Recherche verbracht, aber mein Manager hat das Lob geerntet; wie man sagt: Der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel.
•
In many startups, the early employees do the heavy lifting, but the founders get rich; one beats the bush, and another catches the birds.
In vielen Startups leisten die ersten Mitarbeiter die Schwerstarbeit, aber die Gründer werden reich; der eine klopft auf den Busch, der andere fängt die Vögel.